Зрелище креста Христова.
Карточка
Экспресс-заказ фрагмента
Зрелище креста Христова. / Перевод с иностраннаго. - Москва : В Синодальной типографии, 1810. - [8], 48, [2] с.; 8° (20 см).
Пер. Аарон (А.З. Нарциссов).
На тит. л. : Содержание благоразумно, перевод чист, делает похвалу трудившемуся. Достойно видеть свет. А я о таковых трудолюбцах радуюся. Платон м. московский. 1808, декабря 30 дня. Вифания.
В конце посвящения переводчика Платону (Левшину) (с. [3-6]) : Моск. слав. гр. лат. академии немец. яз. учитель, Алексей Нарциссов.
Авт. указаны в подстроч. примеч.: Переведено с немецкаго сочинения Иоанна Готлиба Тица, выпечатаннаго по требованию Вольнаго общества в Кенигсберге, марта 20 дня, 1761 года (с.1); С немецкаго сочинение Иоанна Христофора Даублера, выпечатанное в Кенигберге по требованию Вольнаго общества 13 апреля, 1759 года (с.25); Стихи переложенные с латинских из Лактанция (с. 45).
Сб. произв. трех авторов : Умирающий мессия совершенный нравоучитель: Размышление в великий пяток / И.Г. Тиц (с. 1-24). Утешение мученика, почерпнутое из смерти Иисуса / И.Х. Даублер (с. 25-44). Распятый Иисус / Лактанций (с. 45-48).
Загл. ориг. Der sterbende Messias, ein vollkommen Sittenlehrer. Eine Betrachtung am Charfreytage auf Verlangen einer freyen Gesellschaft von Johann Gottlieb Titz; Die Trostgründe eines Märtyrers aus dem Tode Jesu. Am Charfreytage auf Verlangen einer freyen Gesellschaft eröfnet von Johann Christoph Daubler. Оригинал стихотворения Лактанция не выявлен.
Шифр хранения:
Пер. Аарон (А.З. Нарциссов).
На тит. л. : Содержание благоразумно, перевод чист, делает похвалу трудившемуся. Достойно видеть свет. А я о таковых трудолюбцах радуюся. Платон м. московский. 1808, декабря 30 дня. Вифания.
В конце посвящения переводчика Платону (Левшину) (с. [3-6]) : Моск. слав. гр. лат. академии немец. яз. учитель, Алексей Нарциссов.
Авт. указаны в подстроч. примеч.: Переведено с немецкаго сочинения Иоанна Готлиба Тица, выпечатаннаго по требованию Вольнаго общества в Кенигсберге, марта 20 дня, 1761 года (с.1); С немецкаго сочинение Иоанна Христофора Даублера, выпечатанное в Кенигберге по требованию Вольнаго общества 13 апреля, 1759 года (с.25); Стихи переложенные с латинских из Лактанция (с. 45).
Сб. произв. трех авторов : Умирающий мессия совершенный нравоучитель: Размышление в великий пяток / И.Г. Тиц (с. 1-24). Утешение мученика, почерпнутое из смерти Иисуса / И.Х. Даублер (с. 25-44). Распятый Иисус / Лактанций (с. 45-48).
Загл. ориг. Der sterbende Messias, ein vollkommen Sittenlehrer. Eine Betrachtung am Charfreytage auf Verlangen einer freyen Gesellschaft von Johann Gottlieb Titz; Die Trostgründe eines Märtyrers aus dem Tode Jesu. Am Charfreytage auf Verlangen einer freyen Gesellschaft eröfnet von Johann Christoph Daubler. Оригинал стихотворения Лактанция не выявлен.
Шифр хранения:
MK XIX/8°-З
MK XIX/8°-З
MK XIX/8°-З
FB 20 9/38
FB 20 48/34
Описание
Заглавие | Зрелище креста Христова. |
---|---|
Коллекции ЭК РГБ | Каталог документов созданных до 1831 |
Дата поступления в ЭК РГБ | 18.05.1998 |
Каталоги | Книги (изданные с 1831 г. по настоящее время) |
Сведения об ответственности | Перевод с иностраннаго |
Выходные данные | Москва : В Синодальной типографии, 1810 |
Физическое описание | [8], 48, [2] с.; 8° (20 см) |
Примечание об оригинале | Загл. ориг. Der sterbende Messias, ein vollkommen Sittenlehrer. Eine Betrachtung am Charfreytage auf Verlangen einer freyen Gesellschaft von Johann Gottlieb Titz; Die Trostgründe eines Märtyrers aus dem Tode Jesu. Am Charfreytage auf Verlangen einer freyen Gesellschaft eröfnet von Johann Christoph Daubler. Оригинал стихотворения Лактанция не выявлен. |
Общие примечания | Пер. Аарон (А.З. Нарциссов). |
На тит. л. : Содержание благоразумно, перевод чист, делает похвалу трудившемуся. Достойно видеть свет. А я о таковых трудолюбцах радуюся. Платон м. московский. 1808, декабря 30 дня. Вифания. | |
В конце посвящения переводчика Платону (Левшину) (с. [3-6]) : Моск. слав. гр. лат. академии немец. яз. учитель, Алексей Нарциссов. | |
Авт. указаны в подстроч. примеч.: Переведено с немецкаго сочинения Иоанна Готлиба Тица, выпечатаннаго по требованию Вольнаго общества в Кенигсберге, марта 20 дня, 1761 года (с.1); С немецкаго сочинение Иоанна Христофора Даублера, выпечатанное в Кенигберге по требованию Вольнаго общества 13 апреля, 1759 года (с.25); Стихи переложенные с латинских из Лактанция (с. 45). | |
Содержание | Сб. произв. трех авторов : Умирающий мессия совершенный нравоучитель: Размышление в великий пяток / И.Г. Тиц (с. 1-24). Утешение мученика, почерпнутое из смерти Иисуса / И.Х. Даублер (с. 25-44). Распятый Иисус / Лактанций (с. 45-48). |
Язык | Русский |
Места хранения | MK XIX/8°-З |
MK XIX/8°-З | |
MK XIX/8°-З | |
FB 20 9/38 | |
FB 20 48/34 |