Московский государственный лингвистический университет. - Вестник МГЛУ. Вып. 463: Перевод и дискурс / [Редкол.: В.К. Ланчиков (отв. ред.) и др.]. - Москва : Моск. гос. лингвист. ун-т, 2002. - 131 с.; 20 см.
Карточка
Экспресс-заказ фрагмента
Московский государственный лингвистический университет.
Вестник МГЛУ.
Вып. 463: Перевод и дискурс / [Редкол.: В.К. Ланчиков (отв. ред.) и др.]. - Москва : Моск. гос. лингвист. ун-т, 2002. - 131 с.; 20 см.
Издание содержит: некоторые особенности осмысления текста в устном последовательном переводе; к проблеме перевода и интерпретации художественного текста: об одном критерии адекватности; о роли компрессии в синхронном переводе.
Шифр хранения:
Вестник МГЛУ.
Вып. 463: Перевод и дискурс / [Редкол.: В.К. Ланчиков (отв. ред.) и др.]. - Москва : Моск. гос. лингвист. ун-т, 2002. - 131 с.; 20 см.
Издание содержит: некоторые особенности осмысления текста в устном последовательном переводе; к проблеме перевода и интерпретации художественного текста: об одном критерии адекватности; о роли компрессии в синхронном переводе.
Шифр хранения:
FB 21 10/44-5
FB 21 10/45-3
Описание
| Заглавие | Вестник МГЛУ |
|---|---|
| Коллекции ЭК РГБ | Каталог документов с 1831 по настоящее время |
| Дата поступления в ЭК РГБ | 17.06.2003 |
| Каталоги | Книги (изданные с 1831 г. по настоящее время) |
| Том | Вып. 463: Перевод и дискурс / [Редкол.: В.К. Ланчиков (отв. ред.) и др.]. - Москва : Моск. гос. лингвист. ун-т, 2002. - 131 с.; 20 см. |
| Резюме/аннотация | Издание содержит: некоторые особенности осмысления текста в устном последовательном переводе; к проблеме перевода и интерпретации художественного текста: об одном критерии адекватности; о роли компрессии в синхронном переводе. |
| Язык | Русский |
| Места хранения | FB 21 10/44-5 |
| FB 21 10/45-3 |
